• Italian
  • English
  • French
  • Spanish
  • Bulgarian
  • Russian
  • Home
  • Who we are
  • Translation Services
    • Certified Translations
    • Sworn Translations
    • Legal Translation
    • Legalized Translations
  • Interpreting Services
    • Simultaneous Interpreting Service
    • Consecutive Interpreting Service
    • Liaison Intepreting Service
    • Whispered Interpreting Service
  • Letters of Reference
  • Certifications
  • Articles
  • Events
  • Gallery
  • Join our team
  • Where we are
    • Rome Office
    • Milan Office
  • Contacts

SIMULTANEOUS INTERPRETING SERVICE

​Simultaneous interpretation is carried out in an acoustically insulated booth equipped with a headphone and microphone, the room must have a booth in accordance with ISO 2603 regulation in case of fixed installations and in accordance with ISO 4043 regulation in case of mobile systems. At least two interpreters must be present in each booth. The working day is about 7 (seven) hours. Performance with only one interpreter in the booth at time is allowed only for one hour.

CONSECUTIVE INTERPRETING SERVICE

Consecutive interpreting (does not require the use of technical systems) is carried out with the interpreter physically present among the parties. The interpreter listens to the speaker’s speech and then translates it into the other language. For the consecutive interpreting service, the working day is about 7 (seven) hours, with one interpreter for each language. Performances with only one interpreter at time for two languages, are allowed only for the duration of 4 (four) working hours.

LIAISON INTEPRETING SERVICE

Liaison interpretation ensures informal understanding for small groups of people It does not require the use of technical systems The interpreter listens to the speaker’s speech and then translates it into the other language. For the liaison interpreting service, the working day is 7 (seven) hours, with one interpreter for each language. Performances with only one interpreter for two languages, are allowed only for the duration of 4 (four) working hours.

WHISPERED INTERPRETING SERVICE

The whispered interpreting service is a simultaneous translation whispered directly into the listener’s ear. It does not require the use of technical systems The interpreter listens to the speaker’s speech and then translates it into the other language. For whispered interpreting service, the working day is about 7 (seven) hours, with one interpreter for each language. Performances with only one interpreter at time for two languages, are allowed only for the duration of 4 (four) working hours.

CERTIFIED TRANSLATIONS

Certified translation shall be provided by those who submit documents intended for countries of the United Kingdom (England, Wales, Scotland, Northern Ireland), Ireland or the United States of America and, in general, for English-speaking countries. When a document of legal significance is translated, in order to remain valid abroad, it must be validated in a certain way by means of so-called CERTIFICATION, made by a professionally registered translator and confirming the translated text is correct. A certified translation is accompanied by a certification made by a professionally registered translator indicating that the translation is complete, accurate and corresponds to the original text.

SWORN TRANSLATIONS

“Sworn translation” is certified translation made by an official translator who has taken a general oath at an Italian court. The sworn document translation is almost always required for diplomas and certificates, as well as for legal acts, contracts, letters of appointment and generally in all cases when official confirmation from the translator that the translated text corresponds to the original is needed. The oath statement must be drawn up by the person who has done the translation and, therefore, is responsible for it. Usually the oath statement is submitted along with the translated document. The translator must personally submit a document that will be certified/sworn. The sworn translation of the text is called so because after the translation of the text, the authorized translator comes to the court to make and register an official oath statement and swear the translation exactly corresponds to the original document attached thereto

LEGAL TRANSLATION

Legal translation belongs to a category of specialized translations and requires relevant theoretical knowledge. Therefore, it is done by our best specialists in this field, in particular, lawyers specialized in the relations between the systems of Anglo-Saxon common law and Italian civil law. This type of translation also requires a very accurate use of terminology, which often leads to transcoding. Therefore, the meaning of words in a legal context is determined by theoretical and legal formants. Our legal translators and proofreaders are native speakers and specialists in law and jurisprudence.

LEGALIZED TRANSLATIONS

When a document must be presented to a foreign authority, the sworn translation may not be enough; it must be provided with a further legalization through the Apostille of The Hague *. The legalization takes place after the oath and it ensures the validity of the document abroad. * The Apostille of The Hague is a certification that validates, with a full legal value, at an international level, the authenticity of any public act, and particularly of a notarial deed. This legal institution is recognized by the states that signed The Hague Convention of 5 October 1961.
  • Follow
  • Follow
  • Follow

SOME OF OUR CUSTOMERS

Solarig Engineering - logo

Sapienza Università di Roma – Dipartimento di Scienze Politiche - Logo

Re-Max Italia - logo

Quintas Energy Group Italy - Logo

People Spa - Logo

Pan America Packaging Italia Srl - logo 1x1

Nova Onlus – Consorzio Nazionale per l’Innovazione Sociale - logo

Molinari Spa - Logo

Ministero dello Sviluppo Economico - Logo

Istituto Superiore di Sanità - Logo

Injestar Inc. - Logo

Il Truciolo Srl - Logo

FremantleMedia Italia Spa - logo

D'Oro Collection - Logo

Alma Media

Amazon

BNL

CIR Rifugiati

Clini Sciences

CNR

Epico

Elman

AS ROMA SPA

CRI

ILO

ISPRA

OECD

Ministero Lavoro

Issel Nord

Presidenza del Consiglio

Orsini

Reply

Sandro Ferrone

St George School

Sistema Nazione Protezione Ambiente

Travel Care

Universita Federico II

REVIEWS

Ahmad Rida

Sono riuscito a fare tutto tramite email senza nessuno impegno, sono gentile, disponibile.

Giorgio Ottaviani

Agenzia professionale e veloce, che mi ha aiutato con le pratiche affidategli in gestione in maniera gentile e familiare. La consiglio vivamente a tutti coloro che necessitano di questa tipologia di servizi. BEN FATTO. GRAZIE.

Nicolas Sperati

Davvero un ottimo servizio, veloce e affidabile. Lo consiglio, soprattutto ad altri studenti universitari che devono tradurre documenti a livello accademico.

Luca Langella

Professionalità, gentilezza e velocità.
Consiglio vivamente.

Santi Calderone

Servizio puntuale e professionale. Esperienza molto positiva. Perfezionerei solo la comunicazione del compenso al cliente, riportando non solo la distinzione del costo per voce, ma anche il totale del compenso, visto che – nel mio caso – l’ho dovuto calcolare io e ho dovuto poi chiedere conferma. Diversamente, si sarebbe evitato un ulteriore evitabile scambio di corrispondenza.

francesca farisco

E’ già la seconda volta che mi rivolgo a loro per una traduzione. Ottimo servizio e velocità sia nel rispondere che nel lavoro stesso. Consigliato assolutamente

Andrea Pittarello

Ottimo servizio, sono stato subito ricontattato e hanno svolto il lavoro nei termini concordati.
Qualora in futuro avessi necessità di traduzioni, mi rivolgerò di nuovo a loro.

Gabriele Peja

Gentili, precisi e molto disponibili. Un ottimo servizio.

Capital Traduzioni

Providing worldwide connections

Translations

Judicial
Legal/sworn
Legalized
Certified
Technical
Technical Manuals translations
Medical

Pharmaceutical
Scientific
Cinema translations
TV translations
Tourism and tourist accommodation
Patents translations

Rome



Offices

Via Properzio, 5
00193 Roma RM
(Corner via Cola di Rienzo)

  METRO – Ottaviano – San Pietro
}

Opening Hours & Days

Appointment is not required From Monday to Friday Non-stop service 09:00 am – 06:00 pm



Phone

(+39) 06 83 36 10 89



Mobile

(+39) 3454574891

WhatsApp

(+39) 3454574891



E-mail

info@capitaltraduzioni.it



PEC

capitaltraduzioni@pec.it

Milan



Offices

Via Roberto Lepetit, 8/10
20124 Milano MI
Regus Business Centre
  METRO – Stazione Centrale
}

Opening Hours & Days

Appointment is not required From Monday to Friday Non-stop service 09:00 am – 06:00 pm



Phone

(+39) 02 00 69 63 34



Mobile

(+39) 3454574891

WhatsApp

(+39) 3454574891



E-mail

info@capitaltraduzioni.it



PEC

capitaltraduzioni@pec.it

Dati Fattura zione Elettronica

Capital Traduzioni Srl
Sede Legale: Via Properzio, 5
00193 Roma RM
Codice Destinatario: KRRH6B9
Pec: capitaltraduzioni@pec.it

ISO 9001

Capital Traduzioni Srl – Sede Legegale: Via Properzio, 5 Cap 00193 Roma RM | P.Iva/C.F. 14668911002 | CCIAA: Roma – N. Rea RM – 1537306 | Capitale sociale 10.000,00 euro |Pec capitaltraduzioni@pec.it

Privacy Policy

Cookie Policy

By sitisulweb.it