TRADUCCIONES JURADAS – LEGALIZADAS




    ¿En qué servicio estás interesado? Descubra las diferencias


    ¿Cuántas páginas deben ser traducidas?

    Documento en idioma original

    Idioma para traducir

    Puede enviarnos un borrador de documento para ser traducido.

    Elige la agencia

    Breve información de consentimiento de privacidad

    La Traducción Jurada es una traducción con valor legal, efectuada por el traductor oficial y jurada ante un tribunal italiano. La legalización (juramento) de la traducción de un documento casi siempre es requerida para diplomas, certificados, certificaciones, así como para actos legales, contratos, cartas de compromiso (poderes) y, en general, en todos los casos en que se requiera una certificación oficial de parte del traductor concerniente a la correspondencia del texto traducido con lo que está indicado en el texto original. El acta de juramento al Tribunal debe ser realizado por la persona que realizó la traducción y, por lo tanto, asume la responsabilidad de la misma. Normalmente el juramento se presta conjuntamente con la presentación de la traducción y el documento traducido. El traductor debe presentar personalmente el documento a ser legalizado/jurado. La legalización (es decir la traducción jurada de un texto) se denomina así ya que después de la traducción del texto, el traductor autorizado acude al Tribunal para efectuar y registrar el juramento oficial donde se certifica que lo que se constata es la traducción fiel del texto original adjunto.

    INFORMACIÓN

    Solicite un presupuesto sin compromiso. Recibirás una oferta comercial en muy poco tiempo.

    La estimación será detallada y se indicará:

    Costos del servicio

    }

    Los métodos de proporcionar el servicio

    Las calificaciones del intérprete

    Métodos de pago

    En la solicitud también puede ingresar un borrador o el documento completo para traducir.

    Si desea obtener más información antes de enviar un presupuesto, no dude en contactarnos.