TRADUCCIONES JURÍDICAS




    ¿En qué servicio estás interesado? Descubra las diferencias


    ¿Cuántas páginas deben ser traducidas?

    Documento en idioma original

    Idioma para traducir

    Puede enviarnos un borrador de documento para ser traducido.

    Elige la agencia

    Breve información de consentimiento de privacidad

    La traducción jurídica entra en la categoría de traducciones técnicas y constituye una rama de la doctrina que requiere un conocimiento adecuado de la base teórica y, por lo tanto, es realizada por nuestros mejores profesionales del sector, especialmente juristas en la relación entre los sistemas de derecho común (common law) anglosajón y derecho civil italiano. Esta tipología de traducción requiere también de una gran precisión terminológica que a menudo conduce a la transcodificación. Por lo tanto, dentro del discurso jurídico, el significado de las palabras está determinado por formantes jurisprudenciales y formantes doctrinales. Nuestros traductores y revisores legales son profesionales nativos expertos en derecho y en el campo legal.

    INFORMACIÓN

    Solicite un presupuesto sin compromiso. Recibirás una oferta comercial en muy poco tiempo.

    La estimación será detallada y se indicará:

    Costos del servicio

    }

    Los métodos de proporcionar el servicio

    Las calificaciones del intérprete

    Métodos de pago

    En la solicitud también puede ingresar un borrador o el documento completo para traducir.

    Si desea obtener más información antes de enviar un presupuesto, no dude en contactarnos.