ПРИСЯЖНЫЕ ПЕРЕВОДЫ – УДОСТОВЕРЕННЫЕ




    Какая услуга тебя интересует? Узнай отличия


    Сколько страниц необходимо перевести

    Оригинальный язык документа

    На какой язык необходимо переводить

    Можешь отправить черновик документа для перевода

    Выберите агентство

    Краткое заявление о согласии по защите персональных данных*

    «Присяжный перевод» – это перевод, имеющий юридическое значение, выполненный официальным переводчиком, приведенным к присяге в итальянском суде. Удостоверение (заверение под присягой) перевода документа почти всегда требуется для дипломов, сертификатов, аттестатов, а также для правовых актов, контрактов, писем о назначении и вообще во всех случаях, требующих официального подтверждения от переводчика соответствия переведенного текста содержанию оригинала. Протокол о заверении под присягой должен быть составлен лицом, которое выполнило перевод и, следовательно, несет за него ответственность. Обычно присяга приносится с предоставлением перевода и переведенного документа. Переводчик должен лично представить документ, который будет удостоверен/заверен под присягой. Удостоверение (или присяжный перевод текста) называется так потому, что после перевода текста, уполномоченный переводчик приходит в суд, чтобы дать и зарегистрировать официальную присягу, где подтверждается точное соответствие перевода приложенному к нему оригиналу.

    ИНФОРМАЦИЯ

    Запроси бесплатный предварительный расчет без каких-либо обязательств.

    Ты получишь коммерческое предложение в течение кратчайшего времени.

    Предварительный расчет будет представлен детально, и будут указаны:

    Стоимость услуги

    }

    Способы предоставления услуги

    Квалификация переводчика

    Способы оплаты

    К запросу можно также приложить черновик или весь документ для перевода.

    Для получения дополнительной информации перед отправкой предварительного расчета, пожалуйста, свяжись с нами без промедления.