ПРИСЯЖНЫЕ ПЕРЕВОДЫ – УДОСТОВЕРЕННЫЕ
«Присяжный перевод» – это перевод, имеющий юридическое значение, выполненный официальным переводчиком, приведенным к присяге в итальянском суде.
Удостоверение (заверение под присягой) перевода документа почти всегда требуется для дипломов, сертификатов, аттестатов, а также для правовых актов, контрактов, писем о назначении и вообще во всех случаях, требующих официального подтверждения от переводчика соответствия переведенного текста содержанию оригинала.
Протокол о заверении под присягой должен быть составлен лицом, которое выполнило перевод и, следовательно, несет за него ответственность. Обычно присяга приносится с предоставлением перевода и переведенного документа.
Переводчик должен лично представить документ, который будет удостоверен/заверен под присягой.
Удостоверение (или присяжный перевод текста) называется так потому, что после перевода текста, уполномоченный переводчик приходит в суд, чтобы дать и зарегистрировать официальную присягу, где подтверждается точное соответствие перевода приложенному к нему оригиналу.
ИНФОРМАЦИЯ
Запроси бесплатный предварительный расчет без каких-либо обязательств.
Ты получишь коммерческое предложение в течение кратчайшего времени.
Предварительный расчет будет представлен детально, и будут указаны:
Стоимость услуги
Способы предоставления услуги
Квалификация переводчика
Способы оплаты
К запросу можно также приложить черновик или весь документ для перевода.
Для получения дополнительной информации перед отправкой предварительного расчета, пожалуйста, свяжись с нами без промедления.