La Traduzione Giurata è una traduzione avente valore legale, effettuata dal traduttore ufficiale e giurata presso un Tribunale italiano.
L’asseverazione (giuramento) della traduzione di un documento viene richiesta quasi sempre per diplomi, certificati, attestati, nonché per atti legali, contratti, lettere di incarico, e in generale in tutti i casi in cui è necessaria un’attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale.
Il verbale di giuramento al Tribunale dev‘essere reso dalla persona che ha eseguito la traduzione e che quindi ne assume la responsabilità. Di norma il giuramento è prestato contestualmente alla presentazione della traduzione e del documento tradotto.
Il traduttore deve presentare personalmente il documento da asseverare/giurare.
L’asseverazione (ovvero la traduzione giurata di un testo) viene così chiamata in quanto in seguito alla traduzione del testo, il traduttore autorizzato si reca in Tribunale per effettuare e registrare il giuramento ufficiale dove viene attestato che quanto riportato è la traduzione fedele del testo originale allegato.
Richiedi un preventivo gratuito e senza nessun impegno.
Riceverai un'offerta commerciale nell'arco di pochissimo tempo.
Il preventivo sarà dettagliato e verranno indicati:
Nella richiesta puoi inserire anche una bozza o l'intero documento da tradurre.
Qualora volessi maggiori informazioni prima di inviare un preventivo non esitare a contattarci.